Переводчик Duolingo вызывает споры с активистами: контроверсия вокруг перевода фразы ‘they are gay’

#Вы должны знать

Роскомнадзор инициировал проверку популярного сервиса для изучения языков Duolingo на предмет распространения пропаганды ЛГБТ, которое запрещено Верховным Судом как экстремистское движение, сообщила  пресс-служба ведомства ТАСС.

Жалобу на сервис отправила «Сибирская правозащитная группа «Радетель»», которая была создана при «Новосибирском координационном совете в защиту общественной нравственности, культуры и традиционных семейных ценностей».

В обращении приводятся скриншоты из приложения, на которых предлагается повторить вслух предложения, содержащие фразы «they are gay» и «lesbian bar». Активисты «Радетеля» указали перевод этих фраз как «они содомиты» и «содомитский бар». Также в обращении отмечается, что Duolingo — это сервис, созданный в США.

Источник: https://t.me/kommersant

Светоч - новости Дубовского района
Добавить комментарий